Aucune traduction exact pour برنامج سياسي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe برنامج سياسي

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Die Opposition, in der Definition ihrer außenpolitischen Programmatik über Freundschaftsfloskeln mit den USA nicht hinausgekommen, wird eigene Konflikte mit Bush bekommen.
    فالمعارضة- التي لم تخرج في برنامجها بشأن السياسة الخارجية عن إطار المجاملات مع واشنطن- ستواجه بعض الصعوبات مع جورج بوش.
  • Man müsse einen politischen Gesamtansatz verfolgen. Nur wenn die Menschen in Afghanistan glaubhaft erfahren, dass unser Engagement ihrem Frieden und ihrem Wohlstand .dient, werden man die Taliban isolieren können
    فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان عبر وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بقوله أنه يجب أتباع برنامج عمل سياسي متكامل، وأن الأفغان عندما يصدقون أن إسهامنا يخدم سلمهم ورخائهم فسيكون من الممكن عزل طالبان.
  • Gleichzeitig wurde sehr differenziert über den Diktator und sein politisches Programm berichtet. Selbst in ein und derselben Zeitung diskutierten die Journalisten oft kontrovers über den Nationalsozialismus. Zumindest wer Zeitung las, war also durchaus darüber informiert, welche Ziele der NS-Staat verfolgte. Und auch darüber, dass der Rassismus vor Arabern nicht Halt machte.
    أما تناول الطاغية النازي وبرنامجه السياسي في الصحافة الفلسطينية آنذاك فقد كان متبايناً بشكل كبير ومشوبا بالتناقضات. وينسحب التباين في التعاطي مع الإيديولوجية النازية إلى الصحيفة الواحدة أحيانا. ففي بعض الصحف كان الصحفيون يخوضون في سجالات متناقضة وطويلة حول النازية. ورغم هذا، كان يمكن للقارئ أن يطلع على طبيعة النازية والأهداف التي تتبعها، وكذلك معرفة أن نظرية التمييز على أساس العرق لم تستثن العرب.
  • Anders als die "alte Dissidentengarde" – zumindest in ihren frühen Tagen – verfügen diese 20 bis 30-Jährigen über kein politisches Programm. Nichtsdestotrotz sind sie noch gefährdeter als die etablierten Oppositionellen. "Die jungen Leute können am leichtesten in den Gefängnissen verschwinden", erklärt Georges.
    لا يوجد لدى هؤلاء الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين العشرين والثلاثين عامًا برنامج سياسي، على خلاف "كوكبة القدامى من أصحاب الآراء المخالفة" - على الأقل في أيّامهم الأولى. وعلى الرغم من ذلك فهم أكثر عرضة للخطر من كبار المعارضين المعترف بهم، وذلك ليس فقط لأنَّ النظام يسعى إلى المحافظة على "مستقبله" في محيطه. يقول جورج موضحًا: "ليس هناك ما هو أسهل من إخفاء الشباب في السجون".
  • In vielen Regionen des verarmten Landes entscheiden eher Stammesloyalitäten als politische Programme über das Votum, der eigene Scheich ist manchen wichtiger als der Präsident.
    وفي كثير من مناطق هذا البلد الفقير يلعب الولاء القبَلي دورا أكبر من البرنامج السياسي عند التصويت، كما يعتبر شيخ القبيلة عند البعض أهم من رئيس الدولة.
  • Das bedeutet zwar nicht, dass sich die AKP gänzlich vom Islam losgesagt hat, wenngleich das Wahlprogramm keinerlei Bezug zum Islam nimmt. Allerdings sagt Erdogan auch, dass die AKP einen "Islam der Mitte" repräsentiere.
    لا يعني ذلك أن الحزب قد تخلى عن الإسلام نهائيا، رغم أن برنامجه الانتخابي والسياسي جاء خاليا من أية إشارة تتعلق بالإسلام، ولكنه حسب مؤسسـه فإن "العدالة والتنمية" يمثل "الإسلام الوسطي".
  • Iran könnte als Brückenland zwischen dem Nahen und Mittleren Osten, bei der Bildung eines Gegenpols zum Machtzuwachs der USA in Mittel- und Ostasien, eine wichtige Rolle spielen, zumal Irans Präsident Ahmadinedschad bereits sein außenpolitisches Ziel, weg vom Westen, hin zum Osten, umzusetzen begonnen hat.
    إذ أن بوسع إيران بحكمها تشكل جسرا بين منطقتي الشرق الأوسط في المفهومين الضيق والأكثر شمولا أن تلعب دورا بارز الأهمية إزاء إنشاء محور قوة يعمل على احتواء زيادة نفوذ الولايات المتحدة في كل من وسط آسيا وشرقها. هذا خاصة وأن الرئيس الإيراني أحمدي نجاد قد بدأ في تطبيق برنامجه السياسي الخارجي المبني على الابتعاد عن الغرب والانعطاف في اتجاه الشرق.
  • Diese Einschätzung stößt jedoch in anderen Teilen der Bevölkerung auf Widerspruch. "Auch ein Baum wächst aus einem Samen" sagt Moataz El Fegiery. Der 24jährige ist seit drei Jahren für das politische Programm einer der renommiertesten arabischen Nichtregierungsorganisationen, dem "Cairo Insitute for Democracy and Human Rights", verantwortlich.
    وهذا الرأي يواجه نقدا من أوساط أخرى داخل المجتمع، مثل معتز الفجيري الذي يرى أن "رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة". ويعد السيد الفجيري، البالغ من العمر أربعة وعشرين عاما مسئولا - منذ ثلاثة أعوام - عن البرنامج السياسي للمنظمة غير الحكومية المسماة "مركز القاهرة لدراسات حقوق الإنسان".
  • Die Oppositionsparteien verfügen bis auf wenige Ausnahmen über kein wirkliches politisches und wirtschaftliches Programm. Sie sind von den Ereignissen selbst überrascht worden.
    لا يوجد لدى الأحزاب المعارضة، باستثناء القليل من هذه الأحزاب، برنامج سياسي واقتصادي حقيقي. كانت نتائج الانتخابات مفاجئة حتى لأحزاب المعارضة.
  • Die Last dieser Vergangenheit, wiederholte Niederlagen, die ideologische Zerrissenheit und innere Spaltung sowie das Fehlen eines politischen Programms hat jede Hoffnung auf einen größeren Einfluss der Linken in der Bevölkerung zerstört.
    وكانت أعباء هذا الماضي - الممثلة في الهزائم المتكررة والتفكك الإيديولوجي والانقسام الداخلي وكذلك عدم وجود برنامج سياسي – هي التي حطمت كل الآمال في تأثير يساري كبير على الشعب.